diff options
-rw-r--r-- | Documentation/translations/index.rst | 42 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst | 13 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/translations/it_IT/index.rst | 57 |
3 files changed, 85 insertions, 27 deletions
diff --git a/Documentation/translations/index.rst b/Documentation/translations/index.rst index 7f77c52d33aa..d7a38fd28b50 100644 --- a/Documentation/translations/index.rst +++ b/Documentation/translations/index.rst @@ -4,6 +4,48 @@ Translations ============ +.. _translations_disclaimer: + +Disclaimer +---------- + +Translation's purpose is to ease reading and understating in languages other +than English. Its aim is to help people who do not understand English or have +doubts about its interpretation. Additionally, some people prefer to read +documentation in their native language, but please bear in mind that the +*only* official documentation is the English one: :ref:`linux_doc`. + +It is very unlikely that an update to :ref:`linux_doc` will be propagated +immediately to all translations. Translations' maintainers - and +contributors - follow the evolution of the official documentation and they +maintain translations aligned as much as they can. For this reason there is +no guarantee that a translation is up to date. If what you read in a +translation does not sound right compared to what you read in the code, please +inform the translation maintainer and - if you can - check also the English +documentation. + +A translation is not a fork of the official documentation, therefore +translations' users should not find information that differs from the official +English documentation. Any content addition, removal or update, must be +applied to the English documents first. Afterwards and when possible, the +same change should be applied to translations. Translations' maintainers +accept only contributions that are merely translation related (e.g. new +translations, updates, fixes). + +Translations try to be as accurate as possible but it is not possible to map +one language directly to all other languages. Each language has its own +grammar and culture, so the translation of an English statement may need to be +adapted to fit a different language. For this reason, when viewing +translations, you may find slight differences that carry the same message but +in a different form. + +If you need to communicate with the Linux community but you do not feel +comfortable to write in English, you can ask to the translation's +maintainers for help. + +Translations +------------ + .. toctree:: :maxdepth: 1 diff --git a/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst b/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst index d68e52de6a5d..bfe8a384baed 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst @@ -1,13 +1,6 @@ :orphan: -.. note:: - This document is maintained by Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>. - If you find any difference between this document and the original file or a - problem with the translation, please contact the maintainer of this file. - Following people helped to translate or review: - Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> - .. warning:: - The purpose of this file is to be easier to read and understand for Italian - speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or - updates for this file please try to update the original English file first. + In caso di dubbi sulla correttezza del contenuto di questa traduzione, + l'unico riferimento valido è la documentazione ufficiale in inglese. + Per maggiori informazioni consultate le :ref:`avvertenze <it_disclaimer>`. diff --git a/Documentation/translations/it_IT/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/index.rst index ea9b2916b3e4..340d3f690dfd 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/index.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/index.rst @@ -4,26 +4,49 @@ Traduzione italiana =================== -L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e -la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana. -Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque -quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` - -Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma -è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione -letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto -verranno utilizzate le corrispettive parole italiane. +:manutentore: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> -Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare -direttamente il manutentore della traduzione italiana. +.. _it_disclaimer: -Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora -verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema -è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo -manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque -riportare il problema al manutentore della traduzione italiana. +Avvertenze +========== -Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> +L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e +la comprensione per chi non capisce l'inglese o ha dubbi sulla sua +interpretazione, oppure semplicemente per chi preferisce leggere in lingua +italiana. Tuttavia, tenete ben presente che l'*unica* documentazione +ufficiale è quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` + +La propagazione simultanea a tutte le traduzioni di una modifica in +:ref:`linux_doc` è altamente improbabile. I manutentori delle traduzioni - +e i contributori - seguono l'evolversi della documentazione ufficiale e +cercano di mantenere le rispettive traduzioni allineate nel limite del +possibile. Per questo motivo non c'è garanzia che una traduzione sia +aggiornata all'ultima modifica. Se quello che leggete in una traduzione +non corrisponde a quello che leggete nel codice, informate il manutentore +della traduzione e - se potete - verificate anche la documentazione in +inglese. + +Una traduzione non è un *fork* della documentazione ufficiale, perciò gli +utenti non vi troveranno alcuna informazione diversa rispetto alla versione +ufficiale. Ogni aggiunta, rimozione o modifica dei contenuti deve essere +fatta prima nei documenti in inglese. In seguito, e quando è possibile, la +stessa modifica dovrebbe essere applicata anche alle traduzioni. I manutentori +delle traduzioni accettano contributi che interessano prettamente l'attività +di traduzione (per esempio, nuove traduzioni, aggiornamenti, correzioni). + +Le traduzioni cercano di essere il più possibile accurate ma non è possibile +mappare direttamente una lingua in un'altra. Ogni lingua ha la sua grammatica +e una sua cultura alle spalle, quindi la traduzione di una frase in inglese +potrebbe essere modificata per adattarla all'italiano. Per questo motivo, +quando leggete questa traduzione, potreste trovare alcune differenze di forma +ma che trasmettono comunque il messaggio originale. Nonostante la grande +diffusione di inglesismi nella lingua parlata, quando possibile, questi +verranno sostituiti dalle corrispettive parole italiane + +Se avete bisogno d'aiuto per comunicare con la comunità Linux ma non vi sentite +a vostro agio nello scrivere in inglese, potete chiedere aiuto al manutentore +della traduzione. La documentazione del kernel Linux ================================== |