summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--Documentation/translations/index.rst42
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst13
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/index.rst57
3 files changed, 85 insertions, 27 deletions
diff --git a/Documentation/translations/index.rst b/Documentation/translations/index.rst
index 7f77c52d33aa..d7a38fd28b50 100644
--- a/Documentation/translations/index.rst
+++ b/Documentation/translations/index.rst
@@ -4,6 +4,48 @@
Translations
============
+.. _translations_disclaimer:
+
+Disclaimer
+----------
+
+Translation's purpose is to ease reading and understating in languages other
+than English. Its aim is to help people who do not understand English or have
+doubts about its interpretation. Additionally, some people prefer to read
+documentation in their native language, but please bear in mind that the
+*only* official documentation is the English one: :ref:`linux_doc`.
+
+It is very unlikely that an update to :ref:`linux_doc` will be propagated
+immediately to all translations. Translations' maintainers - and
+contributors - follow the evolution of the official documentation and they
+maintain translations aligned as much as they can. For this reason there is
+no guarantee that a translation is up to date. If what you read in a
+translation does not sound right compared to what you read in the code, please
+inform the translation maintainer and - if you can - check also the English
+documentation.
+
+A translation is not a fork of the official documentation, therefore
+translations' users should not find information that differs from the official
+English documentation. Any content addition, removal or update, must be
+applied to the English documents first. Afterwards and when possible, the
+same change should be applied to translations. Translations' maintainers
+accept only contributions that are merely translation related (e.g. new
+translations, updates, fixes).
+
+Translations try to be as accurate as possible but it is not possible to map
+one language directly to all other languages. Each language has its own
+grammar and culture, so the translation of an English statement may need to be
+adapted to fit a different language. For this reason, when viewing
+translations, you may find slight differences that carry the same message but
+in a different form.
+
+If you need to communicate with the Linux community but you do not feel
+comfortable to write in English, you can ask to the translation's
+maintainers for help.
+
+Translations
+------------
+
.. toctree::
:maxdepth: 1
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst b/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst
index d68e52de6a5d..bfe8a384baed 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst
@@ -1,13 +1,6 @@
:orphan:
-.. note::
- This document is maintained by Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>.
- If you find any difference between this document and the original file or a
- problem with the translation, please contact the maintainer of this file.
- Following people helped to translate or review:
- Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it>
-
.. warning::
- The purpose of this file is to be easier to read and understand for Italian
- speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or
- updates for this file please try to update the original English file first.
+ In caso di dubbi sulla correttezza del contenuto di questa traduzione,
+ l'unico riferimento valido è la documentazione ufficiale in inglese.
+ Per maggiori informazioni consultate le :ref:`avvertenze <it_disclaimer>`.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/index.rst
index ea9b2916b3e4..340d3f690dfd 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/index.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/index.rst
@@ -4,26 +4,49 @@
Traduzione italiana
===================
-L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e
-la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana.
-Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque
-quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc`
-
-Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma
-è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione
-letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto
-verranno utilizzate le corrispettive parole italiane.
+:manutentore: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
-Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare
-direttamente il manutentore della traduzione italiana.
+.. _it_disclaimer:
-Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora
-verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema
-è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo
-manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque
-riportare il problema al manutentore della traduzione italiana.
+Avvertenze
+==========
-Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
+L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e
+la comprensione per chi non capisce l'inglese o ha dubbi sulla sua
+interpretazione, oppure semplicemente per chi preferisce leggere in lingua
+italiana. Tuttavia, tenete ben presente che l'*unica* documentazione
+ufficiale è quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc`
+
+La propagazione simultanea a tutte le traduzioni di una modifica in
+:ref:`linux_doc` è altamente improbabile. I manutentori delle traduzioni -
+e i contributori - seguono l'evolversi della documentazione ufficiale e
+cercano di mantenere le rispettive traduzioni allineate nel limite del
+possibile. Per questo motivo non c'è garanzia che una traduzione sia
+aggiornata all'ultima modifica. Se quello che leggete in una traduzione
+non corrisponde a quello che leggete nel codice, informate il manutentore
+della traduzione e - se potete - verificate anche la documentazione in
+inglese.
+
+Una traduzione non è un *fork* della documentazione ufficiale, perciò gli
+utenti non vi troveranno alcuna informazione diversa rispetto alla versione
+ufficiale. Ogni aggiunta, rimozione o modifica dei contenuti deve essere
+fatta prima nei documenti in inglese. In seguito, e quando è possibile, la
+stessa modifica dovrebbe essere applicata anche alle traduzioni. I manutentori
+delle traduzioni accettano contributi che interessano prettamente l'attività
+di traduzione (per esempio, nuove traduzioni, aggiornamenti, correzioni).
+
+Le traduzioni cercano di essere il più possibile accurate ma non è possibile
+mappare direttamente una lingua in un'altra. Ogni lingua ha la sua grammatica
+e una sua cultura alle spalle, quindi la traduzione di una frase in inglese
+potrebbe essere modificata per adattarla all'italiano. Per questo motivo,
+quando leggete questa traduzione, potreste trovare alcune differenze di forma
+ma che trasmettono comunque il messaggio originale. Nonostante la grande
+diffusione di inglesismi nella lingua parlata, quando possibile, questi
+verranno sostituiti dalle corrispettive parole italiane
+
+Se avete bisogno d'aiuto per comunicare con la comunità Linux ma non vi sentite
+a vostro agio nello scrivere in inglese, potete chiedere aiuto al manutentore
+della traduzione.
La documentazione del kernel Linux
==================================