From 56aaee3915b332e3a84a82b7dbe51d356fc80107 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pengyu Zhang Date: Wed, 16 Oct 2024 22:18:01 +0800 Subject: docs/zh_CN: Add a entry in Chinese glossary MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit To avoid confusion with the term "entry," the glossary stipulates that in contexts related to page tables, "page table entry" will be translated as "页表项," while "entry" will be translated as "表项." Signed-off-by: Pengyu Zhang Link: https://lore.kernel.org/r/20241016141801.25487-5-zpenya1314@gmail.com Reviewed-by: Yanteng Si Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'Documentation/translations') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst b/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst index 24f094df97cd..5975b0426f3d 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst @@ -34,3 +34,4 @@ * semaphores: 信号量。 * spinlock: 自旋锁。 * watermark: 水位,一般指页表的消耗水平。 +* PTE: 页表项。(Page Table Entry) -- cgit v1.2.3